c.im is one of the many independent Mastodon servers you can use to participate in the fediverse.
C.IM is a general, mainly English-speaking Mastodon instance.

Server stats:

2.9K
active users

#dialect

2 posts2 participants0 posts today
INT - Nederlandse Taal<p>Feil, faal, schroblommel en slats: dialectwoorden voor 'dweil'.<br><a href="https://social.edu.nl/tags/uitdestreek" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>uitdestreek</span></a> <a href="https://social.edu.nl/tags/dialect" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>dialect</span></a> <a href="https://social.edu.nl/tags/streekwoorden" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>streekwoorden</span></a> </p><p><a href="https://ivdnt.org/actueel/woorden-van-de-week/uit-de-streek/faal/" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">ivdnt.org/actueel/woorden-van-</span><span class="invisible">de-week/uit-de-streek/faal/</span></a></p>
Johannes zandbak<p>Wazeggu? - <a href="https://c.im/tags/dialect" class="mention hashtag" rel="tag">#<span>dialect</span></a>, <a href="https://c.im/tags/overijsel" class="mention hashtag" rel="tag">#<span>overijsel</span></a>, <a href="https://c.im/tags/gerritdejager" class="mention hashtag" rel="tag">#<span>gerritdejager</span></a></p>
Touaregtweet<p>"Nijmegen heeft allerlei stadsspecialisten: een stadsdichter, een stadsarchivaris, een stadsarcheoloog, een stadstekenaar … en nu ook een stadstaalkundige. Taalwetenschapper Luis Miguel Rojas-Berscia is de gelukkige en zoals zijn naam al doet vermoeden: hij is niet in Nijmegen met Nimweegs dialect opgegroeid."</p><p><a href="https://www.ru.nl/onderzoek/onderzoeksnieuws/maak-kennis-met-een-nieuw-fenomeen-de-nijmeegse-stadstaalkundige" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://www.</span><span class="ellipsis">ru.nl/onderzoek/onderzoeksnieu</span><span class="invisible">ws/maak-kennis-met-een-nieuw-fenomeen-de-nijmeegse-stadstaalkundige</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/taal" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>taal</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/dialect" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>dialect</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/Nijmegen" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Nijmegen</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/Nimweegs" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Nimweegs</span></a></p>
Joe Heafner<p>Do you know anyone in real life who uses “haints” to mean “ghosts?” Just curious. <a href="https://mstdn.social/tags/Dialect" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Dialect</span></a></p>
INT - Nederlandse Taal<p>De lente komt eraan! Je hoort het gekwetter van vogels en zo nu en dan zie je een 'klocht' vogels overvliegen. Meer over dit dialectwoord lees je in <a href="https://social.edu.nl/tags/uitdestreek" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>uitdestreek</span></a>! <a href="https://social.edu.nl/tags/streekwoord" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>streekwoord</span></a> <a href="https://social.edu.nl/tags/dialect" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>dialect</span></a> <a href="https://social.edu.nl/tags/lente" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>lente</span></a> </p><p><a href="https://ivdnt.org/actueel/woorden-van-de-week/uit-de-streek/klocht/" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">ivdnt.org/actueel/woorden-van-</span><span class="invisible">de-week/uit-de-streek/klocht/</span></a></p>
𝔸𝕟𝕔𝕚𝕖𝕟𝕥 𝕊𝕠𝕦𝕟𝕕𝕤 🔉<p><span class="h-card" translate="no"><a href="https://mastodon.social/@BertSgroggins" class="u-url mention" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">@<span>BertSgroggins</span></a></span> </p><p>Blog about various local words for sparrow:</p><p><a href="https://www.sciencebase.com/science-blog/house-sparrow-nicknames.html" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://www.</span><span class="ellipsis">sciencebase.com/science-blog/h</span><span class="invisible">ouse-sparrow-nicknames.html</span></a></p><p><a href="https://mastodonapp.uk/tags/linguistics" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>linguistics</span></a> <a href="https://mastodonapp.uk/tags/dialect" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>dialect</span></a></p>
Stan Carey<p>Winton's book contains some of those clippings so popular in Australian English: bronzies, deckie, Landy, oldies, vollies, wetty, and others.</p><p>Without context it's hard to guess them unless you know AusEng. I've updated my post on the phenomenon: <br><a href="https://stancarey.wordpress.com/2015/02/05/australian-clippings-in-peter-temples-truth/" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">stancarey.wordpress.com/2015/0</span><span class="invisible">2/05/australian-clippings-in-peter-temples-truth/</span></a></p><p><a href="https://mastodon.ie/tags/dialect" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>dialect</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/words" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>words</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/language" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>language</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/AustralianEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>AustralianEnglish</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/AusEng" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>AusEng</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/abbreviations" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>abbreviations</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/books" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>books</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/morphology" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>morphology</span></a></p>
Stan Carey<p>"Agin" = "against" is a feature of colloquial Irish English. Hence the joke "He who is not for us is a Guinness" ["agin us"], and the dialect word "aginner": one who opposes or begrudges something</p><p><a href="https://mastodon.ie/tags/dialect" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>dialect</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/words" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>words</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/IrishEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>IrishEnglish</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/HibernoEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>HibernoEnglish</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/language" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>language</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/puns" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>puns</span></a></p>
Stan Carey<p>New post on Werner Herzog's voice, accent, mimics, and related matters:</p><p><a href="https://stancarey.wordpress.com/2025/02/25/werner-herzog-on-his-voice-and-its-mimics/" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">stancarey.wordpress.com/2025/0</span><span class="invisible">2/25/werner-herzog-on-his-voice-and-its-mimics/</span></a></p><p><a href="https://mastodon.ie/tags/film" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>film</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/dialect" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>dialect</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/WernerHerzog" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>WernerHerzog</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/accents" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>accents</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/language" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>language</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/blogging" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>blogging</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/speech" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>speech</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/translation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>translation</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/words" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>words</span></a></p>
Chris Bond<p>#849 A.J. Lyne (ed) - Journal of the Royal Institution of Cornwall, New Series, Vol VI, Part 3. Royal Institution of Cornwall, Truro, 1971. <a href="https://mastodon.social/tags/Cornwall" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Cornwall</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/Kernow" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Kernow</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/AJLyne" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>AJLyne</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/RoyalInstitutionOfCornwall" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>RoyalInstitutionOfCornwall</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/Dialect" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Dialect</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/BookOfTheDay" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>BookOfTheDay</span></a></p>
Leisaa<p>《新週刊》這一期的專題「方言裡的故鄉」讓我有些驚喜,找朋友要到了pdf,今天開始動手將一些文章翻譯成英文,正好明天去參加索邦的音韻學研討會,明天的主題是普通話和粵語的流行音樂的歌詞韻律比較。<br><a href="https://mathstodon.xyz/tags/language" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>language</span></a> <a href="https://mathstodon.xyz/tags/dialect" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>dialect</span></a></p>
INT - Nederlandse Taal<p>Keien: glijden op het ijs in dialect.<br><a href="https://social.edu.nl/tags/uitdestreek" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>uitdestreek</span></a> <a href="https://social.edu.nl/tags/streektaal" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>streektaal</span></a> <a href="https://social.edu.nl/tags/dialect" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>dialect</span></a> </p><p><a href="https://ivdnt.org/actueel/woorden-van-de-week/uit-de-streek/keien/" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">ivdnt.org/actueel/woorden-van-</span><span class="invisible">de-week/uit-de-streek/keien/</span></a></p>
Head·word /ˈhedˌwɜː(ɹ)d/ n.<p>Since learning the South Jutlandic dialect of Danish from my wife, I've always been aware that – compared to standard Danish – many final syllables are omitted, so they rely much more on tone and length to distinguish words.</p><p>I've recently found a verb that is conjugated entirely through tones and lengths. ‘at vende’ – ‘to turn’:</p><p>vende – /vɛ̌nː/<br>vender – /vɛ̂n/ or /vɛn̰/<br>vendte – /věːn/<br>vendt – /vêːn/ or /vḛːn/</p><p><a href="https://lingo.lol/tags/linguistics" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>linguistics</span></a> <a href="https://lingo.lol/tags/dialect" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>dialect</span></a> <a href="https://lingo.lol/tags/dialects" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>dialects</span></a> <a href="https://lingo.lol/tags/dialectology" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>dialectology</span></a> <a href="https://lingo.lol/tags/IPA" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>IPA</span></a> <a href="https://lingo.lol/tags/s%C3%B8nderjysk" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>sønderjysk</span></a> <a href="https://lingo.lol/tags/dialekt" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>dialekt</span></a> <a href="https://lingo.lol/tags/dialekter" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>dialekter</span></a></p>
Stan Carey<p>"There are dozens of imitators, but none of them has really caught my sound."</p><p>Werner Herzog on his voice and accent, in "Every Man for Himself and God Against All: A Memoir"</p><p><a href="https://mastodon.ie/tags/books" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>books</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/memoir" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>memoir</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/WernerHerzog" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>WernerHerzog</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/accent" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>accent</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/speech" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>speech</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/language" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>language</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/dialect" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>dialect</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/films" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>films</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/documentaries" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>documentaries</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/bookstodon" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>bookstodon</span></a></p>
Mx Verda<p>unrleated but a friend asked how I pronounce the word "poem". </p><p>MEMORY UNLOCKED. </p><p>I was LIVID with a study workbook in Japan (so 6 to 10 y.o., which was 2nd or 3rd to 5th grade for me). </p><p>Fucking thing dinged me for saying "fire" was TWO syllables. </p><p>Because it IS! <br>If "fire" was ONE syllable, it would be "Far", a different fuckign word. </p><p>"Fai yer" or "fie err".</p><p>also unrelated <a href="https://uktransshop.co.uk/" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="">uktransshop.co.uk/</span><span class="invisible"></span></a> <br>and <a href="https://www.consortium.lgbt/member-directory/gender-construction-kit/" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://www.</span><span class="ellipsis">consortium.lgbt/member-directo</span><span class="invisible">ry/gender-construction-kit/</span></a></p><p><a href="https://lgbtqia.space/tags/linguistic" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>linguistic</span></a> <a href="https://lgbtqia.space/tags/linguistics" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>linguistics</span></a> <a href="https://lgbtqia.space/tags/word" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>word</span></a> <a href="https://lgbtqia.space/tags/words" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>words</span></a> <a href="https://lgbtqia.space/tags/dialect" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>dialect</span></a> <a href="https://lgbtqia.space/tags/accent" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>accent</span></a> <a href="https://lgbtqia.space/tags/sound" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>sound</span></a></p>
genXcrone (she/her)<p>Gamers, what do you know about Dialect?</p><p>I've found a few playthroughs I'm going to watch. I'm curious about your personal experience or things you've heard. </p><p><a href="https://thornygames.com/pages/dialect" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="">thornygames.com/pages/dialect</span><span class="invisible"></span></a> </p><p><a href="https://fandom.garden/tags/ThornyGames" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>ThornyGames</span></a> <a href="https://fandom.garden/tags/Dialect" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Dialect</span></a></p>
Stan Carey<p>Tickled by a comment on this post about two dialect words that shows Julie Andrews, in Mary Poppins, mispronouncing "stravaging" the same way I did: <br><a href="https://stancarey.wordpress.com/2020/01/29/are-you-codding-me-with-all-this-stravaging/" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">stancarey.wordpress.com/2020/0</span><span class="invisible">1/29/are-you-codding-me-with-all-this-stravaging/</span></a></p><p><a href="https://mastodon.ie/tags/language" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>language</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/dialect" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>dialect</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/etymology" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>etymology</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/slang" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>slang</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/words" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>words</span></a> <a href="https://mastodon.ie/tags/IrishEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>IrishEnglish</span></a></p>
Colin-Roy Hunter<p><a href="https://mstdn.social/tags/HarryPotter" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>HarryPotter</span></a> fans, who knew!</p><p>“ <a href="https://mstdn.social/tags/BOGGART" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>BOGGART</span></a>, s. - A bugbear or scarecrow, an unreality and thing powerless to do injury, which works in a frightening way on the imagination.”</p><p>‘Cheshire Glossary’, p.25 in “A Glossary of Words Used in the <a href="https://mstdn.social/tags/Dialect" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Dialect</span></a> of <a href="https://mstdn.social/tags/Cheshire" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Cheshire</span></a>”, Egerton Leigh, 1877.</p>
Beauford A. Stenberg<p><span class="h-card" translate="no"><a href="https://topspicy.social/@Timberwolf" class="u-url mention" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">@<span>Timberwolf</span></a></span> Do you know the specific <a href="https://mastodon.social/tags/computer" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>computer</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/language" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>language</span></a> and <a href="https://mastodon.social/tags/dialect" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>dialect</span></a> that the <a href="https://mastodon.social/tags/first" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>first</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/version" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>version</span></a> of <a href="https://mastodon.social/tags/Space" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Space</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/Travel" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Travel</span></a> ( #1969 ) was written in on <a href="https://mastodon.social/tags/Multics" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Multics</span></a>? <a href="https://mastodon.social/tags/UNICS" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>UNICS</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/UNIX" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>UNIX</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/history" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>history</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/computers" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>computers</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/computing" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>computing</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/operating" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>operating</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/system" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>system</span></a></p>
WordofTheHour<p><a href="https://mastodon.social/tags/dialect" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>dialect</span></a> : means or mode of expressing thoughts</p><p>- French: dialecte</p><p>- German: der Dialekt</p><p>- Italian: dialetto</p><p>- Portuguese: dialeto</p><p>- Spanish: dialecto</p><p>------------</p><p>Fill in missing translations @ <a href="https://wordofthehour.org/r/translations" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">wordofthehour.org/r/translatio</span><span class="invisible">ns</span></a></p>